名词性that-从句peculiar to…

365bet体育官网-www.567365.tv-365bet567365.tv

HOTLINE

400-123-4567
网站公告: 欢迎光临本公司网站!
网站幻灯 当前位置: 365bet体育官网 > 网站幻灯 >

名词性that-从句peculiar to…

文章来源:    时间:2019-06-17

 

  本日,咱们一道研习了名词性从句正在考研翻译中考查的重心,以及对应的翻译法子,群众通常必要众做熟练,夯实根柢。

  考研英语阅读中碰到名词性从句的地方必定要划分句子机合,理清其兴味,如此智力担保做题的准确率。本日给群众说说名词性从句正在翻译中何如考查?

  [译文]再者,显而易睹的是一个邦度的经济气力与其工农业坐褥成果亲昵合系,而成果的升高则又有赖于种种科技职员的勤苦。

  [译文]伽里略最光彩的事迹是他正在1609年第一个把新发现的千里镜瞄准天空,以证明行星是缠绕太阳挽回,而不是缠绕地球。

  [长难句认识]这句话的主干是it is obvious that…, and that…。。个中代词it是形态主语,真正的主语是两个由that指挥的主语从句。关于代词it做形态主语的主语从句,咱们翻译的时间,众人采用固定译法,这里的it is obvious that…,咱们通常翻译为“显而易睹的是…”或“很显然…”。

  [长难句认识]这句话的主干是There is no agreement。其后whether指挥的是同位语从句,增加塞析agreement的实质。正在这个同位语从句中,peculiar to…。和appropriate to…是描摹词做后置定语,不同装点concepts和techniques。咱们翻译较长的同位语从句时,通常将其译为独立的句子。

  [长难句认识]这句话的主干是Galileo’s greatest glory was that…,个中that指挥外语从句。正在外语从句中又闪现一个that指挥的从句“that the planets revolve around…”,这个that指挥的是什么从句呢?把稳瞻仰,会察觉,这个that指挥的是宾语从句,做未必式to prove的宾语。通过认识,咱们得出这个长难句中有两个名词性从句,不同是外语从句和宾语从句。咱们正在翻译中碰到外语从句和宾语从句时,可采用顺译法,遵从“主-系-外(主-谓-宾)”的依次翻译。

  [译文]所谓法子论是指通常的史书讨论中的特有观念,依旧指史书探究中各个整体界限实用的讨论本领,人们对此主睹纷歧。

地址:网站地图 | xml地图
Copyright @ 2011-2018 365bet体育官网